A GAZETA DE ALGOL

"O morto do necrotério Guaron ressuscitou! Que medo!"

Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


jogos:psg1:psg1_guia_000

Diferenças

Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.

Link para esta página de comparações

Ambos lados da revisão anteriorRevisão anterior
Próxima revisão
Revisão anterior
Última revisãoAmbos lados da revisão seguinte
jogos:psg1:psg1_guia_000 [2011/09/06 08:00] filipeengjogos:psg1:psg1_guia_000 [2011/09/16 14:45] filipeeng
Linha 2: Linha 2:
  
 // Todo o loooongo texto deste guia foi preparado pelo Filipe Engleth. Valeu, Filipe! // // Todo o loooongo texto deste guia foi preparado pelo Filipe Engleth. Valeu, Filipe! //
 +
 +===== Índice =====
 +
 +  * [[jogos:psg1:acessorios|Acessórios]]
 +  * [[jogos:psg1:equipamentos_defesa|Equipamentos de defesa]]
 +  * [[jogos:psg1:equipamentos_ataque|Equipamentos de ataque]]
 +  * [[jogos:psg1:cristais|Cristais]]
 +  * [[jogos:psg1:chaves|Chaves]]
 +  * [[jogos:psg1:itens_importantes|Itens importantes]]
 +  * [[jogos:psg1:itens_de_restauracao|Itens de recuperação]]
 +  * [[jogos:psg1:itens_especiais|Itens especiais]]
 +  * [[jogos:psg1:magias|Magias]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_001|Parte 1: O pote laconiano em Camineet]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_002|Parte 2: Visita a Parolit e combates]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_003|Parte 3: Comprando o passe em Scion]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_004|Parte 4: Primeira viagem para Motávia]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_005|Parte 5: Odin e a bússola]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_006|Parte 6: Vamos comprar doces?]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_007|Parte 7: Encontrando o Ésper Lutz]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_008|Parte 8: Dr. Luveno e Hapsby]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_009|Parte 9: Bortevo, Loar, Abion e o Dr. Mad]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_010|Parte 10: Dr. Mad e o Pote Laconiano]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_011|Parte 11: O Dragão de Casba]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_012|Parte 12: A Garra de Myau e a Máscara de Gás]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_013|Parte 13: Tajim e a Vila de Sopia]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_014|Parte 14: Tajim e seu discípulo]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_015|Parte 15: O Dragão e a Medusa]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_016|Parte 16: Dezóris e suas mil passagens]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_017|Parte 17: Aukba e Guaron]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_018|Parte 18: O Aero-Prisma]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_019|Parte 19: A Torre Corona e o Escudo de Lacônia]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_020|Parte 20: A Noz de Laerma]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_021|Parte 21: A Torre de Baya Malay]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_022|Parte 22: Chegando ao Castelo Flutuante]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_023|Parte 23: É hora da vingança!]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_024|Parte 24: Ainda não acabou...]]
 +  * [[jogos:psg1:psg1_guia_025|Parte 25: Congratulations!]]
 +
 +==== Introdução ====
  
 Olá, pessoal!  Olá, pessoal! 
Linha 7: Linha 46:
 Meu nome é Filipe e este é um guia para o jogo Phantasy Star Generation: 1. Este jogo não foi lançado em inglês e como há muitas pessoas tentando terminá-lo sem conhecer o idioma japonês, dei o melhor de mim para ajudar vocês! Vou dar algumas instruções, sugestões e ensinar a jogar e usar os menus durante o jogo em si. Espero que gostem!  Meu nome é Filipe e este é um guia para o jogo Phantasy Star Generation: 1. Este jogo não foi lançado em inglês e como há muitas pessoas tentando terminá-lo sem conhecer o idioma japonês, dei o melhor de mim para ajudar vocês! Vou dar algumas instruções, sugestões e ensinar a jogar e usar os menus durante o jogo em si. Espero que gostem! 
  
-Como este é um guia para um jogo em japonês, haverão alguns spoilers sobre o enredo durante o guia, portanto recomendo que apenas o leia enquanto estiver jogando, para não estragar nenhuma surpresa!+Como este é um guia para um jogo em japonês, haverá alguns spoilers sobre o enredo durante o guia, portanto recomendo que apenas o leia enquanto estiver jogando, para não estragar nenhuma surpresa!
  
 Primeiramente, uma dica muito útil. Você já ouviu falar em katakana? É o nome dado a um alfabeto japonês destinado a palavras estrangeiras, adaptadas ao sotaque japonês. Existem várias delas.  Primeiramente, uma dica muito útil. Você já ouviu falar em katakana? É o nome dado a um alfabeto japonês destinado a palavras estrangeiras, adaptadas ao sotaque japonês. Existem várias delas. 
jogos/psg1/psg1_guia_000.txt · Última modificação: 2011/09/16 14:48 por filipeeng