====== Guia de Tradução do Phantasy Star Generation 1 ====== Este guia explica detalhadamente como você pode usar as ferramentas de tradução desenvolvidas por nossos colaboradores para traduzir o PSG1 ou o PSG2. ===== P R E P A R A Ç Ã O ===== ==== Programas necessários ==== Instale os seguintes programas (os números de versão entre parênteses são os que funcionaram comigo, mas supostamente as versões mais recentes devem funcionar): * Python (2.7.3) * Numpy (1.6.2 win32) * Pygame (1.9.2a0 win32) * Daemont Tools Lite Tenha em mãos também o pacote do Algoring e a iso japonesa do PSG1. ==== Montando a estrutura de diretórios ==== Crie a pasta do projeto. No meu caso, usei: D:\documentos\games\phantasy_star\PSG1 Descompacte o algoring para uma pasta própria. Aqui foi: D:\documentos\games\phantasy_star\PSG1\algoring Crie dentro da pasta do projeto uma pasta para abrigar os arquivos de trabalho da tradução. No meu caso: D:\documentos\games\phantasy_star\PSG1\playground Crie também uma subpasta "original" Nessa pasta. No meu caso: D:\documentos\games\phantasy_star\PSG1\playground\original Usando o Daemon Tools Lite, abra a iso e copie os arquivos para a pasta que acabamos de criar ("original"). Essa pasta agora abriga uma cópia fiel dos arquivos contidos no CD do jogo. Volte na pasta do algoring e edite o arquivo config.py. Você vai informar ao arquivo o nome da pasta que criou para o arquivos de trabalho. Veja como ficou o meu config.py: game = 1 PSGEN1_dir = 'D:/documentos/games/phantasy_star/PSG1/playground' PSGEN2_dir = 'D:/documentos/games/phantasy_star/PSG2/playground' Observe que temos "game = 1" porque vamos traduzir o PSG1. Se você for traduzir o PSG2, use "game = 2". Abra o prompt de comando do Windows (no campo de pesquisa do Windows, digite cmd) e navegue até o diretório do algoring por ele. Agora vamos extrair, descompactar e quebrar a compressão dos arquivos da iso executando o programa dump do algoring: dump.py O programa vai exibir um breve texto e pedir uma confirmação. Tecle y, dê ENTER e aguarde enquanto o programa trabalha (ele vai exibir um monte de informações no terminal). Se tudo correr bem, o terminal vai exibir "Done" ao final do processo e criar algumas pastas. Sua pasta de trabalho agora terá cinco pastas: dump, edited, original, output e temp. Mas não acabou ainda. Copie os arquivos deste pacote [inserir o link] para a subpasta FONTS de sua pasta edited. ===== T R A D U Ç Ã O ===== Agora vamos colocar a mão na massa e começar a traduzir! Os arquivos para tradução estão na pasta "dump", dentro de sua pasta de trabalho. No meu caso, a pasta é: D:\documentos\games\phantasy_star\PSG1\playground\dump Mas calma, não saia traduzindo aí não! Observe que na pasta de trabalho há uma subpasta "edited", com a mesma hierarquia da pasta "dump". O que vamos fazer é copiar os arquivos a serem traduzidos da pasta dump para a pasta edited. É nelas que vamos trabalhar. ==== Tradução de diálogos e afins === No caso do PSG1, a pasta EVENT.DAT contém o grosso do texto do jogo. Por exemplo, o arquivo 0002.txt dessa pasta tem o texto da abertura do jogo e da cidade de Camineet. Já o 0011.txt tem as falas de Gothic. O procedimento de tradução é bem simples, você apenas substitui o texto em japonês pelo texto em português. Analisando o código você deve ser capaz de entender como funcionam os marcadores de mudança de cor do texto, marcadores de perguntas que exigem resposta "sim" ou "não" do jogador e outras coisas. ==== Tradução de magias, itens e mensagens do sistema ==== Todos os textos de PSG1 que não são diálogos estão na pasta SLPM_623.62. São mensagens do sistema como "O baú tinha [número] mesetas" e "Você obteve [item]", além de nomes de monstros, magias e itens, bem como suas descrições. As mensagens do sistema exigem cuidado especial, pois muitas vezes incluem variáveis que devem ser mantidas, pois são substituídas automaticamente pelo jogo conforme a necessidade (por exemplo, "Você encontrou X mesetas", o jogo substituirá o "X" pelo número adequado, então mantenha o "X" na tradução!). ===== M O N T A G E M ===== Traduziu tudinho? Ótimo, então vamos montar nossa iso traduzida. Abra novamente o prompt de comando do Windows e navegue por ele até a pasta algoring. Agora, vamos usar o programa build para gerar os arquivos traduzidos que vão substituir os arquivos em japonês na iso: build.py -force -all (em desenvolvimento)