A GAZETA DE ALGOL

"O morto do necrotério Guaron ressuscitou! Que medo!"

Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


colunas:orakio:orakio_012

Diferenças

Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.

Link para esta página de comparações

Ambos lados da revisão anteriorRevisão anterior
Próxima revisão
Revisão anterior
Última revisãoAmbos lados da revisão seguinte
colunas:orakio:orakio_012 [2009/12/23 12:22] orakiocolunas:orakio:orakio_012 [2009/12/23 12:57] orakio
Linha 9: Linha 9:
 Pois é com muita satisfação que comunico aos distintos companheiros que 2009 foi, sim, um ano ainda melhor do que 2008. E os motivos são tantos que terei que me esforçar para que este texto não se alongue demais e fique entediante. Pois é com muita satisfação que comunico aos distintos companheiros que 2009 foi, sim, um ano ainda melhor do que 2008. E os motivos são tantos que terei que me esforçar para que este texto não se alongue demais e fique entediante.
  
-Para começar, finalmente** inauguramos nossas seções de PSO e PSU**. O Toshio criou e gerencia as duas seções – e é um canalha, não atualiza há meses :p Mas tá lá, e isso já é muito importante. A seção de downloads também ganhou dono, o Yoz. Ele colocou roms e vídeos para a rapaziada, e como ele é outro pilantra, sumiu e nunca mais atualizou nada também. Pronto, falei mesmo :p+Para começar, finalmente** inauguramos nossas seções de PSO e PSU**. O Toshio criou e gerencia as duas seções – e é um canalha, não atualiza há meses :p Mas tá lá, e isso já é muito importante. A seção de downloads também ganhou dono, o Yoz. Ele colocou roms e vídeos para a rapaziada, e como ele é outro pilantra, sumiu e nunca mais atualizou nada também. Pronto, falei mesmo :)
  
 Mas o Yoz merece o nosso perdão — ou seja, o Toshio pode queimar no inferno até voltar a atualizar a seção de PSO :p — porque realizou um trabalho descomunal capturando todos os sprites de Phantasy Star I. Rapaz, que trabalho incrível. Até os cenários que se movimentam, como o da praia, tiveram todos os seus quadros capturados. Coisa de louco, é **o trabalho mais completo de captura de sprites já realizado no mundo com Phantasy Star I**. O trabalho do Yoz foi parar  até em capa de revista... já vou falar disso, esperem aí! A Ultimecia também colaborou com sprites de Phantasy Star II, III, IV e Gaiden, preenchendo mais algumas lacunas na Gazeta! E ano que vem tem mais sprites a caminho! Mas o Yoz merece o nosso perdão — ou seja, o Toshio pode queimar no inferno até voltar a atualizar a seção de PSO :p — porque realizou um trabalho descomunal capturando todos os sprites de Phantasy Star I. Rapaz, que trabalho incrível. Até os cenários que se movimentam, como o da praia, tiveram todos os seus quadros capturados. Coisa de louco, é **o trabalho mais completo de captura de sprites já realizado no mundo com Phantasy Star I**. O trabalho do Yoz foi parar  até em capa de revista... já vou falar disso, esperem aí! A Ultimecia também colaborou com sprites de Phantasy Star II, III, IV e Gaiden, preenchendo mais algumas lacunas na Gazeta! E ano que vem tem mais sprites a caminho!
Linha 15: Linha 15:
 Outra seção que estreou e está crescendo insanamente é a seção de scans: **já temos dezenas de propagandas, manuais, caixas e reportagens sobre Phantasy Star digitalizados** – aliás, acabei de lembrar que tenho uma reportagem aqui em casa que não digitalizei... Outra seção que estreou e está crescendo insanamente é a seção de scans: **já temos dezenas de propagandas, manuais, caixas e reportagens sobre Phantasy Star digitalizados** – aliás, acabei de lembrar que tenho uma reportagem aqui em casa que não digitalizei...
  
-A comunidade se revelou extremamente ativa. O René “Kilgama” conduziu (e ainda está conduzindo) uma **intensa pesquisa na ROM de Phantasy Star I** para que possamos realizar diversas modificações no jogo no futuro. O trabalho do René, por tabela, possibilitou ao Albert Viudes da Lista de Algol criar três programas curiosíssimos que rodam em DOS: **um editor de labirintos de Phantasy Star I, um editor de monstros e um programa que reproduz no DOS as batalhas do jogo**, é fantástico!+A comunidade se revelou extremamente ativa. O René “Kilgama” conduziu (e ainda está conduzindo) uma **intensa pesquisa na ROM de Phantasy Star I** para que possamos realizar diversas modificações no jogo no futuro. O trabalho do René, por tabela, possibilitou ao Albert Viudes da [[http://br.groups.yahoo.com/group/listadealgol/|Lista de Algol]] criar três programas curiosíssimos que rodam em DOS: **um editor de labirintos de Phantasy Star I, um editor de monstros e um programa que reproduz no DOS as batalhas do jogo**! Está tudo na nossa seção de downloads.
  
 Agora, vamos às bizarrices de 2009... Agora, vamos às bizarrices de 2009...
Linha 35: Linha 35:
 Notem que conseguimos até **três edições da SPEC**, revista raríssima até no Japão! Todo esse material foi digitalizado e está disponível para download aqui na Gazeta de Algol. Notem que conseguimos até **três edições da SPEC**, revista raríssima até no Japão! Todo esse material foi digitalizado e está disponível para download aqui na Gazeta de Algol.
  
-E tem mais: este ano o Gagá Games, meu blog sobre jogos velhos, conquistou alguma notoriedade, e acabei chamando a atenção da turma da editora Europa, que me convidou para escrever uma matéria sobre Phantasy Star I para a segunda edição da Old!Gamer. Dei o sangue para preparar a matéria definitiva sobre o jogo, e o resultado foi uma **baita reportagem de capa com vinte páginas sobre Phantasy Star I**! O mais legal é que usei as curiosidades algolianas do site do Fabiano, o Curiosidades sobre Phantasy Star, e a capa usou a captura de sprites que o Yoz fed do Dark Falz! Aliás, os sprites do Yoz estão espalhados por toda a matéria! Ou seja, a matéria foi obra da comunidade, então parabéns a todos!+E tem mais: este ano o [[http://www.gagagames.com.br|Gagá Games]], meu blog sobre jogos velhos, conquistou alguma notoriedade, e acabei chamando a atenção da turma da editora Europa, que me convidou para escrever uma matéria sobre Phantasy Star I para a segunda edição da Old!Gamer. Dei o sangue para preparar a matéria definitiva sobre o jogo, e o resultado foi uma **[[http://www.gagagames.com.br/?p=7164|baita reportagem de capa com vinte páginas sobre Phantasy Star I]]**! O mais legal é que usei as curiosidades algolianas do site do Fabiano, o [[http://www.efkm.com/dezoris/ps.html|Curiosidades sobre Phantasy Star]], e a capa usou a captura de sprites que o Yoz fez do Dark Falz! Aliás, os sprites do Yoz estão espalhados por toda a matéria! Ou seja, a matéria foi obra da comunidade, então parabéns a todos!
  
 Mas o grande assunto do ano foi outro... Mas o grande assunto do ano foi outro...
Linha 41: Linha 41:
 ===== A tradução de Phantasy Star Generation 1 ===== ===== A tradução de Phantasy Star Generation 1 =====
  
-Outra coisa que agitou a comunidade foi a tradução de Phantasy Star Generation 1 de Playstation 2! A ideia nasceu timidamente, enquanto eu brincava com a ISO do jogo. Descobri que dava para alterar os nomes das magias e itens, e achei que só daria para mudar isso, já que essas são as únicas partes do script que não estão compactadas. +A ideia nasceu timidamente, enquanto eu brincava com a ISO do remake japonês (nunca lançado no ocidente) de Phantasy Star I para o Playstation2. Descobri que dava para alterar os nomes das magias e itens, e achei que só daria para mudar isso, já que essas são as únicas partes do script que não estão compactadas. 
-Acontece que meu amigo Felix, do P.O.B.RE, se interessou pela coisa, e me apresentou ao Ignit. Ele também me contou que o Rodolfo, um velho conhecido, trabalhava com rom hacking. Daí a coisa foi evoluindo, até que o Ignitz, depois de muito trabalho, quebrou a compressão do script conseguiu abrir o texto todinho do jogo! O Rodolfo criou a ferramenta de extração do script, e aí começou o trabalho de tradução. Nosso amigo Jorge Chernicharo, que mora no Japão, começou a traduzir o texto para o português. Depois que traduz manda para que eu revise e apare as pontas. E nesse passo Jorge já traduziu quase tudo! Eu estou revisando, e se tudo correr bem, em 2010 sai patchAinda falta resolver alguns detalhes técnicosmas as coisas vão indo bem! + 
 +Acontece que meu amigo Felix, do P.O.B.RE, se interessou pela coisa, e me apresentou ao Ignitz. Ele também me contou que o Rodolfo, um velho conhecido, trabalhava com rom hacking. Daí a coisa foi evoluindo, até que o Ignitz, depois de muito trabalho, **quebrou a compressão do script conseguiu abrir o texto todinho do jogo!** O Rodolfo criou a ferramenta de extração do script, e aí **começou o trabalho de tradução**. Nosso amigo Jorge Chernicharo, que mora no Japão, começou a traduzir o texto para o português. Depois que traduz manda para que eu revise e apare as pontas. [[http://gazetadealgol.com.br/blog/wp-admin/edit-comments.php?p=521|A tradução de Phantasy Star Generation 1 para português está em andamento]]. Agora é mais uma questão de eu ter tempo para revisar isso tudo
 + 
 +O problema é que a crescente popularidade do Gagá Games acabou afanando boa parte do pouco tempo disponível que eu tenhoo que colocaria o blog em rota de colisão com os interesses algolianos. Depois de muito pensar sobre como resolver esse dilema, eu tive uma ideia interessante... 
 + 
 +Quem acompanha o Gagá Games sabe que eu faço uns "Diários de Bordo". Basicamente, eu pego um RPG vou jogando um pouquinho por dia, descrevendo nos posts tudo o que aconteceu no jogo. Além de ser divertido para os leitores, é um jeito de me forçar a não desistir, e levar o jogo até o fim, por mais que demore. Pois bem... como já estou com o texto quase inteiro do PSG1 traduzido pelo Jorge em mãos**decidi começar em janeiro um "Diário de bordo: Phantasy Star Generation 1"**. Não vai ser um diário de bordo como os outros que faço por lá. Estou imprimindo a tradução feita pelo Jorge, e vou jogar com ela ao lado. Quando entrar numa cidade, vou falar com todos, buscar na tradução do Jorge texto em português e revisar as falas ali mesmo, "no ato"Além dissovou aproveitar o momento para visitar as lojas de cada cidade e traduzir os nomes dos itens. Cada post vai trazer a lista dos itens da cidade em questão, e **todos poderão opinar sobre a tradução em tempo quase real, enquanto ela ocorre**. Na verdade, eu mesmo devo pedir a ajuda de vocês algumas vezes. Dessa forma, mato vários coelhos com uma cajadada só! Vai ser um verdadeiro massacre desses pequenos seres orelhudos! :)  
 + 
 +É isso aí, rapaziada, muito obrigado pelo apoio de vocês ao longo do ano! Se tudo correr bem, 2010 vai ser o ano da tradução do PSG1, e será ainda melhor para os fãs de Algol!
  
-Rapaziada, muito obrigado pelo apoio de vocês! E vamos continuar nos esforçando para que 2010 seja um ano ainda melhor para os fãs de Algol! 
 Saudações algolianas e feliz ano novo a todos! Saudações algolianas e feliz ano novo a todos!
 +
 Orakio “O Gagá” Rob Orakio “O Gagá” Rob
-Editor-chefe+Editor-chefe 
colunas/orakio/orakio_012.txt · Última modificação: 2015/11/23 12:18 por orakio