Pois é, vamos entrar em 2009 com um novo e ambicioso projeto: traduzir PS Generation1 para o português. O projeto é ainda mais ambicioso porque 99% dos envolvidos só sabe dizer “arigatô” em japonês 🙂
Vamos aprendendo e traduzindo. O plano inicial é poder oferecer um roteiro com as falas mais importantes traduzidas para orientar o jogador. Mas o futuro à Grande Luz pertence…
Há links e informações extremamente amadoras sobre como você pode ajudar na Gazetopédia. A idéia é que as traduções sejam encaixadas lá. O link:
http://gazetadealgol.com.br/gazetopedia/doku.php?id=traducaopsg1:start
UPDATE: estou fazendo um dicionário com os termos traduzidos:
http://gazetadealgol.com.br/gazetopedia/doku.php?id=traducaopsg1:glossario
E já traduzi a primeira frase 🙂
http://gazetadealgol.com.br/gazetopedia/doku.php?id=traducaopsg1:abertura
Cara, acho que tenho como deixar boa parte do caminho andado. Pelo menos o suficiente para ajudar alguem a terminar um dos games…
O Brasil sairá na frente e os americanos ficarão chupando o dedo. Parabéns pela iniciativa, como diria a canção: “Quem sabe faz a hora não espera acontecer”.
2009 vai começar com o pé direito. Quem viver, verá.
Orakio, o destemido! 🙂
Caramba… Parabéns pela iniciativa. Parabéns mesmo! Vou acompanhar de perto.
Meu joguei esse game quando tinha uns 10 anos. Quanto descobri essa versão p/ PS2 pirei. Mas em mesmo grau fiquei frustrado pelo questline não ser mais o mesmo do antigo e continuar o jogo na base do tentativa e erro foi frustrante que acabei abandonando logo que cheguei em Motávia. Acho muito manera a iniciativa, mas um walkthrough c/ os passos chave, eu ja me daria mais que por satisfeito.
Parabéns e boa sorte!