Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.
Próxima revisão | Revisão anterior | ||
fanworks:teorias:teoria_mike_001 [2009/01/03 09:45] – created orakio | fanworks:teorias:teoria_mike_001 [2009/01/13 16:58] (atual) – edição externa 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Linha 2: | Linha 2: | ||
**Autor:** [[mike@camineet.net|Mike Ripplinger]] | **Autor:** [[mike@camineet.net|Mike Ripplinger]] | ||
- | **Tradutor: | + | **Tradutor: |
Não é segredo que grandes mudanças foram feitas nos cenários, tramas e diálogos de Phantasy Star quando este foi traduzido do japonês para o inglês. Também sabe-se que algumas mudanças, como nomear o personagem de Phantasy Star IV como " | Não é segredo que grandes mudanças foram feitas nos cenários, tramas e diálogos de Phantasy Star quando este foi traduzido do japonês para o inglês. Também sabe-se que algumas mudanças, como nomear o personagem de Phantasy Star IV como " | ||
Linha 8: | Linha 8: | ||
A seguir está nossa tentativa de documentar todas as diferenças conhecidas entre os Phantasy Stars em inglês e em japonês. Algumas, como a mudança mencionada acima, são pequenas e nao trazem nenhuma alteração real à trama do jogo. Algumas, como a origem de Algol, são incrivelmente importantes e são as maiores responsáveis pelas duas continuidades separadas que chamamos de Os Dois Phantasy Stars. | A seguir está nossa tentativa de documentar todas as diferenças conhecidas entre os Phantasy Stars em inglês e em japonês. Algumas, como a mudança mencionada acima, são pequenas e nao trazem nenhuma alteração real à trama do jogo. Algumas, como a origem de Algol, são incrivelmente importantes e são as maiores responsáveis pelas duas continuidades separadas que chamamos de Os Dois Phantasy Stars. | ||
- | Nota: PSOPC refere-se ao " | + | Nota: PSOPC refere-se ao " |
- | Phantasy Star I | + | |
- | Data: O PSI japonês se passa em AW 342. O PSI em inglês se passa no Século Espacial 342. | ||
- | |||
- | Essa mudança parece mínima a princípio, mas quando levamos a data de PSII em consideração, | + | ===== Phantasy Star I ===== |
+ | |||
+ | **Data:** O PSI japonês se passa em AW 342. O PSI em inglês se passa no Século Espacial 342. | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
Em uma nota relacionada, | Em uma nota relacionada, | ||
- | A corrupção de Lassic: O PSOPC relata os seguintes eventos como ocorridos um ano antes do PSI japonês: "La Shiec descobre o segredo da gênese do sistema estelar Algol. Criando um portão espaço-temporal, | + | **A corrupção de Lassic:** O PSOPC relata os seguintes eventos como ocorridos um ano antes do PSI japonês: "La Shiec descobre o segredo da gênese do sistema estelar Algol. Criando um portão espaço-temporal, |
Isso é muito diferente da explicação dada no manual de instruções do PSI em inglês: " | Isso é muito diferente da explicação dada no manual de instruções do PSI em inglês: " | ||
Linha 24: | Linha 25: | ||
Em outras palavras, no PSI japonês, a força que corrompe Lassic é algo que ele busca; no PSI em inglês, a força corruptora o procura. Essa mudança é enorme, porque implica em dizer que na versão inglesa de PSI existem outras forças atuando nos bastidores de Algol com um plano para corromper Lassic, enquanto tais implicações nao existem no PSI japonês. | Em outras palavras, no PSI japonês, a força que corrompe Lassic é algo que ele busca; no PSI em inglês, a força corruptora o procura. Essa mudança é enorme, porque implica em dizer que na versão inglesa de PSI existem outras forças atuando nos bastidores de Algol com um plano para corromper Lassic, enquanto tais implicações nao existem no PSI japonês. | ||
- | O destino de Alis: Apenas no Japão, a Sega lançou dois títulos Phantasy Star para o Game Gear, Phantasy Star Adventure e Phantasy Star Gaiden. É digno de nota que Phantasy Star Gaiden traz o retorno de Alis Landale, e a introdução de sua filha! No entanto, como esses jogos nunca foram lançados na América, não são necessariamente parte da linha temporal inglesa (e sua autenticidade dentro do universo japonês de Phantasy star tambem é questionável). | + | **O destino de Alis:** Apenas no Japão, a Sega lançou dois títulos Phantasy Star para o Game Gear, Phantasy Star Adventure e Phantasy Star Gaiden. É digno de nota que Phantasy Star Gaiden traz o retorno de Alis Landale, e a introdução de sua filha! No entanto, como esses jogos nunca foram lançados na América, não são necessariamente parte da linha temporal inglesa (e sua autenticidade dentro do universo japonês de Phantasy star tambem é questionável). |
- | Nomes dos personagens: | + | **Nomes dos personagens: |
Prosseguindo, | Prosseguindo, | ||
- | Nomes dos planetas: O Phantasy Star japonês traz o sistema estelar Algol, composto pelos planetas Parma, Motabia, Dezolis e Ryucross. Várias traduções desses nomes aparecem ao longo da série. Parma passou para o inglês como Palma, Palm, e Parma; Motabia é mudado para Motavia, Dezolis é mudado para Dezoris, Dezo e Dezolis; e Ryucross é mudado para Rykros. Se isso serve de consolo, os jogos japoneses também nao conseguiram manter-se fixos, ja que " | + | **Nomes dos planetas:** O Phantasy Star japonês traz o sistema estelar Algol, composto pelos planetas Parma, Motabia, Dezolis e Ryucross. Várias traduções desses nomes aparecem ao longo da série. Parma passou para o inglês como Palma, Palm, e Parma; Motabia é mudado para Motavia, Dezolis é mudado para Dezoris, Dezo e Dezolis; e Ryucross é mudado para Rykros. Se isso serve de consolo, os jogos japoneses também nao conseguiram manter-se fixos, ja que " |
- | Gold Dragon: O Gold Dragon é chamado de "Gold Drake" na versão japonesa de PSI. | + | **Gold Dragon:** O Gold Dragon é chamado de "Gold Drake" na versão japonesa de PSI. |
- | Recuperação de HP: No PSI japonês existe o " | + | **Recuperação de HP:** No PSI japonês existe o " |
Ruoginim restaura 10 HP no PSI japonês. No PSI em inglês, a cola tem o mesmo efeito. | Ruoginim restaura 10 HP no PSI japonês. No PSI em inglês, a cola tem o mesmo efeito. | ||
Essas devem ser consideradas mudanças deliberadas, | Essas devem ser consideradas mudanças deliberadas, | ||
- | |||
- | Perolimate e Ruoginin Burger e cola | ||
- | Laerma: O PSI japonês tem morangos de Laerma que Myau come para aumentar de tamanho e ganhar asas. Essa mudança deve ser considerada como deliberada. Na verdade, os nomes de itens no PSI em inglês devem ter oito letras ou menos, mas isso não impede que as 10 letras de " | + | | {{:images: |
+ | | // | ||
- | Lampada magica: A versão para o PSI japonês | + | **Laerma:** O PSI japonês |
- | Phantasy Star II | + | |
- | Titulo: O título completo do Phantasy Star II japonês é " | + | **Lâmpada magica:** A versão para o PSI japonês |
- | Grande desastre: No Phantasy Star original, a ordem dos planetas do sistema Algol, a partir da estrela Algol, é Motavia, Palma e Dezoris. No entanto, em Phantasy Star II, a ordem é Palm, Mota e Dezo. No Phantasy Star japonês, nos é informado que um estranho alinhamento de planetas com Algol fez com que Palm e Mota trocassem de órbitas. Esse evento é chamado de o Grande Desastre. No Phantasy Star II em inglês, contudo, nenhuma explicação jamais é dada para a troca de órbitas. | ||
- | Morte em Gaila: No Phantasy II japonês, Rolf e seus amigos na verdade morrem em Gaila, mas seus corpos são recuperados e clonados por Tyler. No Phantasy Star II em inglês, contudo, Rolf e seus amigos são resgatados antes de morrerem. | + | ===== Phantasy Star II ===== |
- | Nomes dos personagens: | + | **Titulo:** O título completo do Phantasy Star II japonês é " |
+ | |||
+ | **Grande desastre:** No Phantasy Star original, a ordem dos planetas do sistema Algol, a partir da estrela Algol, é Motavia, Palma e Dezoris. No entanto, em Phantasy Star II, a ordem é Palm, Mota e Dezo. No Phantasy Star japonês, nos é informado que um estranho alinhamento de planetas com Algol fez com que Palm e Mota trocassem de órbitas. Esse evento é chamado de o Grande Desastre. No Phantasy Star II em inglês, contudo, nenhuma explicação jamais é dada para a troca de órbitas. | ||
+ | |||
+ | **Morte em Gaila:** No Phantasy II japonês, Rolf e seus amigos na verdade morrem em Gaila, mas seus corpos são recuperados e clonados por Tyler. No Phantasy Star II em inglês, contudo, Rolf e seus amigos são resgatados antes de morrerem. | ||
+ | |||
+ | **Nomes dos personagens: | ||
Sobrenomes também foram modificados. Saga tornou-se Sage, Reane tornou-se Thompson, Amirski virou Zirski, Ji An virou Kain e Levinia virou Gold. | Sobrenomes também foram modificados. Saga tornou-se Sage, Reane tornou-se Thompson, Amirski virou Zirski, Ji An virou Kain e Levinia virou Gold. | ||
Linha 59: | Linha 63: | ||
Adicionalmete, | Adicionalmete, | ||
- | Kain apaixonado: No Phantasy Star II japonês, fica subentendido que Kain gosta de Nei, e esse pode ser parte do motivo que o leva a unir-se ao grupo. | + | **Kain apaixonado:** No Phantasy Star II japonês, fica subentendido que Kain gosta de Nei, e esse pode ser parte do motivo que o leva a unir-se ao grupo. |
- | A sexualidade de Ustvestia: No Phantasy Star II japonês, o professor de piano Ustvestia é assumidamente homossexual. Quando um integrante masculino do grupo se candidata a aprender a técnica Musik com Ustvestia, ele responde, "ele é bonitinho." | + | **A sexualidade de Ustvestia:** No Phantasy Star II japonês, o professor de piano Ustvestia é assumidamente homossexual. Quando um integrante masculino do grupo se candidata a aprender a técnica Musik com Ustvestia, ele responde, "ele é bonitinho." |
No entanto, na versão em inglês de Phantasy Star II, Ustvestia simplesmente diz, "Ele parece esperto." | No entanto, na versão em inglês de Phantasy Star II, Ustvestia simplesmente diz, "Ele parece esperto." | ||
- | Obviamente essa mudança era completamente desnecessária. A Sega muito provavelmente fez a mudanca | + | Obviamente essa mudança era completamente desnecessária. A Sega muito provavelmente fez a mudança |
- | Nomes de itens: No Phantasy Star II japonês alguns itens descartáveis ganharam nomes diferentes e, até mesmo, alguns deles tornaram-se objetos completamente diferentes. Os itens de viagem como o foram chamados de Journey [Jornada], Warding-Off e Stealth Ocarinas | + | **Nomes de itens:** No Phantasy Star II japonês alguns itens descartáveis ganharam nomes diferentes e, até mesmo, alguns deles tornaram-se objetos completamente diferentes. Os itens de viagem, como os pipes, |
- | Nomes dos equipamentos: | + | **Nomes dos equipamentos: |
- | Existem mais algumas poucas mudanças. Shoes e Boots Sapatos e viraram Leather Shoes e Leather Boots Sapatos | + | Existem mais algumas poucas mudanças. Shoes e Boots viraram Leather Shoes e Leather Boots (sapatos |
- | Phantasy Star III | + | |
- | Titulo: Enquanto o título em inglês de Phantasy Star III é " | ||
- | Datas da Guerra Devastadora e da jornada de Rhys: Discutivelmente, | + | ===== Phantasy Star III ===== |
+ | |||
+ | **Titulo:** Enquanto o título em inglês de Phantasy Star III é " | ||
+ | |||
+ | **Datas da Guerra Devastadora e da jornada de Rhys:** Discutivelmente, | ||
No Phantasy star III japonês, a Guerra Devastadora ocorreu mil anos após o êxodo de Palma, que ocorreu durante Phantasy Star II. Como os eventos de Phantasy Star III começam mil anos após a guerra, o Phantasy Star III japonês começa dois mil anos após o PSII inglês. | No Phantasy star III japonês, a Guerra Devastadora ocorreu mil anos após o êxodo de Palma, que ocorreu durante Phantasy Star II. Como os eventos de Phantasy Star III começam mil anos após a guerra, o Phantasy Star III japonês começa dois mil anos após o PSII inglês. | ||
Linha 86: | Linha 92: | ||
Isso é significativo porque a mudança era completamente desnecessária! O homem na cidade de New Mota que diz que o vôo de Palma ocorreu há mil anos atrás poderia facilmente ter dito que na verdade foi há dois mil anos atrás, mantendo a versão inglesa de Phantasy Star III em sintonia com a versão japonesa. Alguns se perguntam se foi uma mudança deliberada ou um simples erro. E se foi uma alteração deliberada, por quê foi feita? | Isso é significativo porque a mudança era completamente desnecessária! O homem na cidade de New Mota que diz que o vôo de Palma ocorreu há mil anos atrás poderia facilmente ter dito que na verdade foi há dois mil anos atrás, mantendo a versão inglesa de Phantasy Star III em sintonia com a versão japonesa. Alguns se perguntam se foi uma mudança deliberada ou um simples erro. E se foi uma alteração deliberada, por quê foi feita? | ||
- | Data da jornada de Ayn: No Phantasy Star III japonês, Ayn tem dezoito anos de idade quando parte para encontrar Satellite. Mas no Phantasy Star III em inglês ele tem apenas quinze anos. Não havia absolutamente nenhuma razão para essa alteração. Na verdade, o jogo faria mais sentido se essa mudança não tivesse sido feita, já que teria posto ambas as jornadas da segunda geração no mesmo ano (tornando desnecessária a explicação de porque Lune teria levado três anos a mais que Siren para reiniciar a guerra). | + | **Data da jornada de Ayn:** No Phantasy Star III japonês, Ayn tem dezoito anos de idade quando parte para encontrar Satellite. Mas no Phantasy Star III em inglês ele tem apenas quinze anos. Não havia absolutamente nenhuma razão para essa alteração. Na verdade, o jogo faria mais sentido se essa mudança não tivesse sido feita, já que teria posto ambas as jornadas da segunda geração no mesmo ano (tornando desnecessária a explicação de porque Lune teria levado três anos a mais que Siren para reiniciar a guerra). |
Parece que, já que sabe-se que Thea tem quinze anos durante a jornada de Ayn no Phantasy Star III japonês, os tradutores simplesmente engoliram essa e pensaram que Ayn também tinha quinze. | Parece que, já que sabe-se que Thea tem quinze anos durante a jornada de Ayn no Phantasy Star III japonês, os tradutores simplesmente engoliram essa e pensaram que Ayn também tinha quinze. | ||
- | Nomes dos personagens: | + | **Nomes dos personagens: |
Em segundo lugar, alguns nomes foram trocados sem necessidade. Personagens controlados pelo jogador que tinham nomes de 4 letras tiveram seus nomes trocados por outros nomes de 4 letras, e mesmo personagens não controlados pelo jogador tiveram seus nomes trocados. Aqui está a lista completa: Kane virou Rhys, Marlena virou Maia, Lann virou Thea, Lynn virou Sari, Lane virou Nial, Luise virou Alair, Laia (a mais velha) virou Laya, Laia (Filha da Laia mais jovem) virou Gwyn, Noin virou Crys, Fuin virou Adan, Ruin virou Aron, e Luna virou Kara (Que na verdade é um nome apropriado para ela, já que ela é a princesa da lua). | Em segundo lugar, alguns nomes foram trocados sem necessidade. Personagens controlados pelo jogador que tinham nomes de 4 letras tiveram seus nomes trocados por outros nomes de 4 letras, e mesmo personagens não controlados pelo jogador tiveram seus nomes trocados. Aqui está a lista completa: Kane virou Rhys, Marlena virou Maia, Lann virou Thea, Lynn virou Sari, Lane virou Nial, Luise virou Alair, Laia (a mais velha) virou Laya, Laia (Filha da Laia mais jovem) virou Gwyn, Noin virou Crys, Fuin virou Adan, Ruin virou Aron, e Luna virou Kara (Que na verdade é um nome apropriado para ela, já que ela é a princesa da lua). | ||
- | Ciborgues vs Andróides e Robôs: No Phantasy Star III japonês, Mieu e Wren são chamados de andróides, como Demi e Wren em Phantasy Star IV. Wren (Shirren), Siren e as AIs menores de Alisa III são considerados robôs. No Phantasy Star III em inglês, no entanto, o grupo todo é chamado de " | + | **Ciborgues vs Andróides e Robôs:** No Phantasy Star III japonês, Mieu e Wren são chamados de andróides, como Demi e Wren em Phantasy Star IV. Wren (Shirren), Siren e as AIs menores de Alisa III são considerados robôs. No Phantasy Star III em inglês, no entanto, o grupo todo é chamado de " |
- | A idade de Mieu e Wren: No Phantasy Star III em inglês, Mieu e Wren, ainda que de idade incerta, tem ambos por volta de mil anos de idade. Sabemos com certeza que ambos datam de antes da Guerra Devastadora. | + | **A idade de Mieu e Wren:** No Phantasy Star III em inglês, Mieu e Wren, ainda que de idade incerta, tem ambos por volta de mil anos de idade. Sabemos com certeza que ambos datam de antes da Guerra Devastadora. |
No Phantasy Star III japonês, no entanto, Mieu tem uns 500 anos e Wren uns 800. A diferença é notável por si só, mas ela também significa que a História de como Mieu e Wren surgiram, o que são e onde estão também foi modificada. Pois se nenhum deles tem mil anos de idade, nenhum deles poderia ter afiliação alguma com Orakio. | No Phantasy Star III japonês, no entanto, Mieu tem uns 500 anos e Wren uns 800. A diferença é notável por si só, mas ela também significa que a História de como Mieu e Wren surgiram, o que são e onde estão também foi modificada. Pois se nenhum deles tem mil anos de idade, nenhum deles poderia ter afiliação alguma com Orakio. | ||
- | Gêmeo vs irmão mais velho: No Phantasy Star III em inglês, é dito que Rulakir é o irmão gêmeo de Orakio. No entanto, na versão japonesa de Phantasy Star III, ele é o irmão mais velho de Orakio. | + | **Gêmeo vs irmão mais velho:** No Phantasy Star III em inglês, é dito que Rulakir é o irmão gêmeo de Orakio. No entanto, na versão japonesa de Phantasy Star III, ele é o irmão mais velho de Orakio. |
- | Nomes de itens: Virtualmente todos os itens tem nomes diferentes no Phantasy Star III. Os nomes japoneses são muito mais alegres e interessantes. Apesar de alguns serem grandes demais para se encaixarem no espaço para o nome dos itens se escritos em inglês, alguns teriam se encaixado muito bem (especialmente se o tipo do item, como Espada ou Faca, por exemplo, fosse abreviado). Aqui estão alguns exemplos: Espada do Cavaleiro, Espada do Imperador, Faca da Tristeza, Faca da Princesa, Cajado da Glória, Cajado do Disfarce, Fatiador do Tempo, Fatiador da Tristeza, Garra do Lince, Garra do Caos, Arco da Ordem, Arco do Deleite, Elmo do Sol Nascente, Bandana da Névoa, Armadura do Eclipse, Manto da Galáxia e Agulha Mata-Pássaros. | + | **Nomes de itens:** Virtualmente todos os itens tem nomes diferentes no Phantasy Star III. Os nomes japoneses são muito mais alegres e interessantes. Apesar de alguns serem grandes demais para se encaixarem no espaço para o nome dos itens se escritos em inglês, alguns teriam se encaixado muito bem (especialmente se o tipo do item, como Espada ou Faca, por exemplo, fosse abreviado). Aqui estão alguns exemplos: Espada do Cavaleiro, Espada do Imperador, Faca da Tristeza, Faca da Princesa, Cajado da Glória, Cajado do Disfarce, Fatiador do Tempo, Fatiador da Tristeza, Garra do Lince, Garra do Caos, Arco da Ordem, Arco do Deleite, Elmo do Sol Nascente, Bandana da Névoa, Armadura do Eclipse, Manto da Galáxia e Agulha Mata-Pássaros. |
Ainda, um bom número de equipamentos de Phantasy Star II também aparece no Phantasy Star III. Eles incluem a Camisa Verde, Escudo Aegis, Escudo Arca Sagrada, Armadura da Tempestade, Coroa da Neve, e Sword of Ango (Espada da Fúria). Nós nos perguntamos por quê os nomes desses itens foram mudados quando teriam sido um ótimo elo direto com Phantasy Star II. | Ainda, um bom número de equipamentos de Phantasy Star II também aparece no Phantasy Star III. Eles incluem a Camisa Verde, Escudo Aegis, Escudo Arca Sagrada, Armadura da Tempestade, Coroa da Neve, e Sword of Ango (Espada da Fúria). Nós nos perguntamos por quê os nomes desses itens foram mudados quando teriam sido um ótimo elo direto com Phantasy Star II. | ||
- | Phantasy Star IV | ||
- | Título: O Phantasy Star IV japonês nao é exatamente " | ||
- | A origem de Algol: O PSIV em inglês explica a origem de Algol através das palavras de Le Roof: "Há bilhões de anos atrás... uma forma de vida espiritual dividiu-se em dois indivíduos menores, que eventualmente começaram a brigar... Após longa e terrível batalha, finalmente houve um vencedor. O vencedor baniu a forma de vida espiritual inimiga para outra dimensão. Nós chamamos a vitoriosa de A Grande Luz e a derrotada de A Teva Profunda." | + | ===== Phantasy Star IV ===== |
- | No entanto, o PSIV japonês | + | **Título: |
- | | + | **A origem |
- | * 2.000.000 de anos atrás: A guerra é decidida. Como resultado do lado vitorioso ter aprisionado | + | No entanto, |
- | | + | * **Há muitas centenas de milhões de anos atrás:** Em um sistema solar não especifico, uma civilização de formas de vida espirituais se divide, e uma guerra interplanetária eclode. |
+ | * **2.000.000 de anos atrás:** A guerra é decidida. Como resultado do lado vitorioso ter aprisionado o lado derrotado, uma estrela fixa e quatro planetas são criados. " | ||
+ | * **300.000 anos atrás:** Toda a raça dos vitoriosos é destruída. Exceto no quarto planeta, Ryucross, os seres dos outros três planetas, com o passar de sucessivas gerações, começam a esquecer da missão daqueles criados como protetores. Enquanto isso, em sua prisão interdimensional, | ||
Essa mudança -- obviamente deliberada e não necessária pela quantidade de letras -- é enorme. No PSIV japonês, a divisão de toda uma raça de seres é a responsável pela criação da Grande Luz e da Treva Profunda, enquanto no PSIV em inglês, esse seres são criados a partir da divisão de um único ser. Superficialmente, | Essa mudança -- obviamente deliberada e não necessária pela quantidade de letras -- é enorme. No PSIV japonês, a divisão de toda uma raça de seres é a responsável pela criação da Grande Luz e da Treva Profunda, enquanto no PSIV em inglês, esse seres são criados a partir da divisão de um único ser. Superficialmente, | ||
- | A grande guerra: No manual de instruções de Phantasy Star IV há uma referência a um evento ocorrido dois mil anos antes, a grande guerra. Como a série em inglês de Phantasy Star não elabora mais nada a respeito do que foi a grande guerra, e como a série japonesa nem sequer a menciona, devemos considerar esse um evento que ocorre exclusivamente na continuidade inglesa. | + | **A grande guerra:** No manual de instruções de Phantasy Star IV há uma referência a um evento ocorrido dois mil anos antes, a grande guerra. Como a série em inglês de Phantasy Star não elabora mais nada a respeito do que foi a grande guerra, e como a série japonesa nem sequer a menciona, devemos considerar esse um evento que ocorre exclusivamente na continuidade inglesa. |
- | Soldier' | + | **Templo do Soldado:** No PSIV japonês, o Soldier' |
- | Imagens: Algumas das imagens presentes em PSIV não aparecem na versão japonesa do jogo. | + | **Imagens:** Algumas das imagens presentes em PSIV não aparecem na versão japonesa do jogo. |
- | Nomes dos personagens: | + | **Nomes dos personagens: |
Para fins de registro, outros nomes de personagens que foram modificados da versão japonesa para a inglesa de PSIV são: Thray (Rune), Forren (Wren), Freyna (Demi), Shess (Kyra), e Su Raja (Raja). Em ambos os jogos, Hahn é Hahn, mas no PSIV japonês, ele tem o sobrenome de Mahlay. | Para fins de registro, outros nomes de personagens que foram modificados da versão japonesa para a inglesa de PSIV são: Thray (Rune), Forren (Wren), Freyna (Demi), Shess (Kyra), e Su Raja (Raja). Em ambos os jogos, Hahn é Hahn, mas no PSIV japonês, ele tem o sobrenome de Mahlay. |