Ambos lados da revisão anteriorRevisão anteriorPróxima revisão | Revisão anterior |
colunas:orakio:orakio_012 [2009/12/23 16:57] – orakio | colunas:orakio:orakio_012 [2015/11/23 17:18] (atual) – [Coluna do Orakio] orakio |
---|
====== Coluna do Orakio ====== | ====== Coluna do Orakio ====== |
| |
{{:images:orakio_e_laya_abertura_ps3.gif |}} Rio de Janeiro, 24/12/2008 | {{:images:orakio_e_laya_abertura_ps3.gif |}} Rio de Janeiro, 24/12/2009 |
| |
Coluna do Orakio | |
Algolianos e algolianas, bem-vindos a mais uma coluna do Orakio, em edição especial de fim de ano! | Algolianos e algolianas, bem-vindos a mais uma coluna do Orakio, em edição especial de fim de ano! |
Quando escrevi a coluna de retrospectiva no fim de 2008, eu estava muito feliz por termos tido um ano tão bom na Gazeta de Algol e na comunidade algoliana como um todo. Mas ao mesmo tempo, senti uma certa apreensão quanto a 2009. Como algum ano poderia ser melhor do que 2008, o ano em que finalmente adquirimos e digitalizamos o poderoso Phantasy Star Compendium? | |
| Quando escrevi a coluna de retrospectiva no fim de 2008, eu estava muito feliz por termos tido um ano tão bom na Gazeta de Algol e na comunidade algoliana como um todo. Mas ao mesmo tempo, senti uma certa apreensão quanto a 2009. Como um ano poderia ser melhor do que 2008, o ano em que finalmente adquirimos e digitalizamos o poderoso Phantasy Star Compendium? |
Pois é com muita satisfação que comunico aos distintos companheiros que 2009 foi, sim, um ano ainda melhor do que 2008. E os motivos são tantos que terei que me esforçar para que este texto não se alongue demais e fique entediante. | Pois é com muita satisfação que comunico aos distintos companheiros que 2009 foi, sim, um ano ainda melhor do que 2008. E os motivos são tantos que terei que me esforçar para que este texto não se alongue demais e fique entediante. |
Para começar, finalmente inauguramos nossas seções de PSO e PSU. O Toshio criou e gerencia as duas seções – e é um canalha, não atualiza há meses :p Mas tá lá, e isso já é muito importante. A seção de downloads também ganhou dono, o Yoz. Ele colocou roms e vídeos para a rapaziada, e como ele é outro pilantra, sumiu e nunca mais atualizou nada. Pronto, falei mesmo :p | |
Mas o Yoz merece o nosso perdão, porque realizou um trabalho descomunal para capturar todos os sprites de Phantasy Star I. Rapaz, que trabalho incrível. Até os cenários que se movimentam, como o da praia, tiveram todos os seus quadros capturados. Coisa de louco, é o trabalho mais completo de captura de sprites já realizado no mundo com Phantasy Star I. O trabalho do Yoz foi parar até em capa de revista... já vou falar disso, esperem aí! A Ultimecia também colaborou com sprites de Phantasy Star II, III, IV e Gaiden, preenchendo mais uma lacuna na Gazeta! E ano que vem tem mais sprites a caminho! | Para começar, finalmente** inauguramos nossas seções de PSO e PSU**. O Toshio criou e gerencia as duas seções – e é um canalha, não atualiza há meses :p Mas tá lá, e isso já é muito importante. A seção de downloads também ganhou dono, o Yoz. Ele colocou roms e vídeos para a rapaziada, e como ele é outro pilantra, sumiu e nunca mais atualizou nada também. Pronto, falei mesmo :) |
Outra seção que estreiou e está crescendo insanamente é a seção de scans: já temos dezenas de propagandas, manuais, caixas e reportagens sobre Phantasy Star digitalizados – aliás, acabei de lembrar que tenho uma reportagem aqui em casa que não digitalizei... | |
A comunidade se revelou extremamente ativa. O René “Kilgama” conduziu (e ainda está conduzindo) uma intensa pesquisa na ROM de Phantasy Star I para que possamos realizar diversas modificações no jogo no futuro. O trabalho do René, por tabela, possibilitou ao Albert Viudes da Lista de Algol criar três programas curiosíssimos que rodam em DOS: um editor de labirintos de Phantasy Star I, um editor de monstros e um programa que reproduz no DOS as batalhas do jogo, é fantástico! | Mas o Yoz merece o nosso perdão — ou seja, o Toshio pode queimar no inferno até voltar a atualizar a seção de PSO :p — porque realizou um trabalho descomunal capturando todos os sprites de Phantasy Star I. Rapaz, que trabalho incrível. Até os cenários que se movimentam, como o da praia, tiveram todos os seus quadros capturados. Coisa de louco, é **o trabalho mais completo de captura de sprites já realizado no mundo com Phantasy Star I**. O trabalho do Yoz foi parar até em capa de revista... já vou falar disso, esperem aí! A Ultimecia também colaborou com sprites de Phantasy Star II, III, IV e Gaiden, preenchendo mais algumas lacunas na Gazeta! E ano que vem tem mais sprites a caminho! |
| |
| Outra seção que estreou e está crescendo insanamente é a seção de scans: **já temos dezenas de propagandas, manuais, caixas e reportagens sobre Phantasy Star digitalizados** – aliás, acabei de lembrar que tenho uma reportagem aqui em casa que não digitalizei... |
| |
| A comunidade se revelou extremamente ativa. O René “Kilgama” conduziu (e ainda está conduzindo) uma **intensa pesquisa na ROM de Phantasy Star I** para que possamos realizar diversas modificações no jogo no futuro. O trabalho do René, por tabela, possibilitou ao Albert Viudes da [[http://br.groups.yahoo.com/group/listadealgol/|Lista de Algol]] criar três programas curiosíssimos que rodam em DOS: **um editor de labirintos de Phantasy Star I, um editor de monstros e um programa que reproduz no DOS as batalhas do jogo**! Está tudo na nossa seção de downloads. |
Agora, vamos às bizarrices de 2009... | Agora, vamos às bizarrices de 2009... |
LIVROS! MUITOS LIVROS! | |
Ok, eu sei que a compra do Compendium em 2008 foi o máximo, mas em 2009 a gente chutou o balde. Orakio comprando os livros, a turma da comunidade contribuindo financeiramente e o Jorge mandando a “mercadoria” direto do Japão. Esse “triângulo algoliano” possibilitou a compra de uma cacetada de livros ainda mais raros! Vejam só a incrível lista de aquisições de 2009: | ===== LIVROS! MUITOS LIVROS! ===== |
Livro Futabasha Phantasy Star I; | |
Livro Futabasha Phantasy Star II; | Ok, eu sei que a compra do Compendium em 2008 foi o máximo, mas em 2009 a gente chutou o balde. Orakio comprando os livros, a turma da comunidade contribuindo financeiramente e o Jorge mandando a “mercadoria” direto do Japão. Esse “triângulo algoliano” possibilitou a **compra de uma cacetada de livros** ainda mais raros! Vejam só a incrível lista de aquisições de 2009: |
Livro Futabasha Phantasy Star III; | |
The World of Phantasy Star; | * Livro Futabasha Phantasy Star I; |
Guia oficial de Phantasy Star I; | * Livro Futabasha Phantasy Star II; |
SPEC 7; | * Livro Futabasha Phantasy Star III; |
SPEC 7.5; | * The World of Phantasy Star; |
SPEC 8; | * Guia oficial de Phantasy Star I; |
Fanbook do Memorial Drama CD; | * SPEC 7; |
Notem que conseguimos até três edições da SPEC, revista raríssima até no Japão! Todo esse material foi digitalizado e está disponível para download aqui na Gazeta de Algol. | * SPEC 7.5; |
Outra coisa que agitou a comunidade foi a tradução de Phantasy Star Generation 1 de Playstation 2! A ideia nasceu timidamente, enquanto eu brincava com a ISO do jogo. Descobri que dava para alterar os nomes das magias e itens, e achei que só daria para mudar isso, já que essas são as únicas partes do script que não estão compactadas. | * SPEC 8; |
Acontece que meu amigo Felix, do P.O.B.RE, se interessou pela coisa, e me apresentou ao Ignit. Ele também me contou que o Rodolfo, um velho conhecido, trabalhava com rom hacking. Daí a coisa foi evoluindo, até que o Ignitz, depois de muito trabalho, quebrou a compressão do script r conseguiu abrir o texto todinho do jogo! O Rodolfo criou a ferramenta de extração do script, e aí começou o trabalho de tradução. Nosso amigo Jorge Chernicharo, que mora no Japão, começou a traduzir o texto para o português. Depois que traduz manda para que eu revise e apare as pontas. E nesse passo o Jorge já traduziu quase tudo! Eu estou revisando, e se tudo correr bem, em 2010 sai o patch. Ainda falta resolver alguns detalhes técnicos, mas as coisas vão indo bem! | * Fanbook do Memorial Drama CD; |
Para fechar a conta, meu blog sobre jogos velhos, o Gagá Games, conquistou alguma notoriedade, e acabei chamando a atenção da turma da editora Europa, que me convidou para escrever uma matéria sobre Phantasy Star I para a segunda edição da Old!Gamer. Dei o sangue para preparar a matéria definitiva sobre o jogo, e o resultado foi uma baita reportagem de capa com vinte páginas! O mais legal é que usei as curiosidades algolianas do site do Fabiano, o Curiosidades sobre Phantasy Star, e a capa usou a captura de sprites que o Yoz fed do Dark Falz! Aliás, os sprites do Yoz estão espalhados por toda a matéria! Ou seja, a matéria foi obra da comunidade, então parabéns a todos! | |
Rapaziada, muito obrigado pelo apoio de vocês! E vamos continuar nos esforçando para que 2010 seja um ano ainda melhor para os fãs de Algol! | Notem que conseguimos até **três edições da SPEC**, revista raríssima até no Japão! Todo esse material foi digitalizado e está disponível para download aqui na Gazeta de Algol. |
| |
| E tem mais: este ano o [[http://www.gagagames.com.br|Gagá Games]], meu blog sobre jogos velhos, conquistou alguma notoriedade, e acabei chamando a atenção da turma da editora Europa, que me convidou para escrever uma matéria sobre Phantasy Star I para a segunda edição da Old!Gamer. Dei o sangue para preparar a matéria definitiva sobre o jogo, e o resultado foi uma **[[http://www.gagagames.com.br/?p=7164|baita reportagem de capa com vinte páginas sobre Phantasy Star I]]**! O mais legal é que usei as curiosidades algolianas do site do Fabiano, o [[http://www.efkm.com/dezoris/ps.html|Curiosidades sobre Phantasy Star]], e a capa usou a captura de sprites que o Yoz fez do Dark Falz! Aliás, os sprites do Yoz estão espalhados por toda a matéria! Ou seja, a matéria foi obra da comunidade, então parabéns a todos! |
| |
| Mas o grande assunto do ano foi outro... |
| |
| ===== A tradução de Phantasy Star Generation 1 ===== |
| |
| A ideia nasceu timidamente, enquanto eu brincava com a ISO do remake japonês (nunca lançado no ocidente) de Phantasy Star I para o Playstation2. Descobri que dava para alterar os nomes das magias e itens, e achei que só daria para mudar isso, já que essas são as únicas partes do script que não estão compactadas. |
| |
| Acontece que meu amigo Felix, do P.O.B.RE, se interessou pela coisa, e me apresentou ao Ignitz. Ele também me contou que o Rodolfo, um velho conhecido, trabalhava com rom hacking. Daí a coisa foi evoluindo, até que o Ignitz, depois de muito trabalho, **quebrou a compressão do script e conseguiu abrir o texto todinho do jogo!** O Rodolfo criou a ferramenta de extração do script, e aí **começou o trabalho de tradução**. Nosso amigo Jorge Chernicharo, que mora no Japão, começou a traduzir o texto para o português. Depois que traduz manda para que eu revise e apare as pontas. [[http://gazetadealgol.com.br/blog/wp-admin/edit-comments.php?p=521|A tradução de Phantasy Star Generation 1 para o português está em andamento]]. Agora é mais uma questão de eu ter tempo para revisar isso tudo. |
| |
| O problema é que a crescente popularidade do Gagá Games acabou afanando boa parte do pouco tempo disponível que eu tenho, o que colocaria o blog em rota de colisão com os interesses algolianos. Depois de muito pensar sobre como resolver esse dilema, eu tive uma ideia interessante... |
| |
| Quem acompanha o Gagá Games sabe que eu faço uns "Diários de Bordo". Basicamente, eu pego um RPG e vou jogando um pouquinho por dia, descrevendo nos posts tudo o que aconteceu no jogo. Além de ser divertido para os leitores, é um jeito de me forçar a não desistir, e levar o jogo até o fim, por mais que demore. Pois bem... como já estou com o texto quase inteiro do PSG1 traduzido pelo Jorge em mãos, **decidi começar em janeiro um "Diário de bordo: Phantasy Star Generation 1"**. Não vai ser um diário de bordo como os outros que faço por lá. Estou imprimindo a tradução feita pelo Jorge, e vou jogar com ela ao lado. Quando entrar numa cidade, vou falar com todos, buscar na tradução do Jorge o texto em português e revisar as falas ali mesmo, "no ato". Além disso, vou aproveitar o momento para visitar as lojas de cada cidade e traduzir os nomes dos itens. Cada post vai trazer a lista dos itens da cidade em questão, e **todos poderão opinar sobre a tradução em tempo quase real, enquanto ela ocorre**. Na verdade, eu mesmo devo pedir a ajuda de vocês algumas vezes. Dessa forma, mato vários coelhos com uma cajadada só! Vai ser um verdadeiro massacre desses pequenos seres orelhudos! :) |
| |
| É isso aí, rapaziada, muito obrigado pelo apoio de vocês ao longo do ano! Se tudo correr bem, 2010 vai ser o ano da tradução do PSG1, e será ainda melhor para os fãs de Algol! |
Saudações algolianas e feliz ano novo a todos! | Saudações algolianas e feliz ano novo a todos! |
| |
Orakio “O Gagá” Rob | Orakio “O Gagá” Rob |
Editor-chefe | Editor-chefe |