A GAZETA DE ALGOL

"O morto do necrotério Guaron ressuscitou! Que medo!"

Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


colunas:orakio:orakio_012

Diferenças

Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.

Link para esta página de comparações

Próxima revisão
Revisão anterior
colunas:orakio:orakio_012 [2009/12/23 11:56] – criada orakiocolunas:orakio:orakio_012 [2015/11/23 12:18] (atual) – [Coluna do Orakio] orakio
Linha 1: Linha 1:
 ====== Coluna do Orakio ====== ====== Coluna do Orakio ======
  
-{{:images:orakio_e_laya_abertura_ps3.gif |}} Rio de Janeiro, 24/12/2008+{{:images:orakio_e_laya_abertura_ps3.gif |}} Rio de Janeiro, 24/12/2009
  
 +Algolianos e algolianas, bem-vindos a mais uma coluna do Orakio, em edição especial de fim de ano!
 +
 +Quando escrevi a coluna de retrospectiva no fim de 2008, eu estava muito feliz por termos tido um ano tão bom na Gazeta de Algol e na comunidade algoliana como um todo. Mas ao mesmo tempo, senti uma certa apreensão quanto a 2009. Como um ano poderia ser melhor do que 2008, o ano em que finalmente adquirimos e digitalizamos o poderoso Phantasy Star Compendium?
 +
 +Pois é com muita satisfação que comunico aos distintos companheiros que 2009 foi, sim, um ano ainda melhor do que 2008. E os motivos são tantos que terei que me esforçar para que este texto não se alongue demais e fique entediante.
 +
 +Para começar, finalmente** inauguramos nossas seções de PSO e PSU**. O Toshio criou e gerencia as duas seções – e é um canalha, não atualiza há meses :p Mas tá lá, e isso já é muito importante. A seção de downloads também ganhou dono, o Yoz. Ele colocou roms e vídeos para a rapaziada, e como ele é outro pilantra, sumiu e nunca mais atualizou nada também. Pronto, falei mesmo :)
 +
 +Mas o Yoz merece o nosso perdão — ou seja, o Toshio pode queimar no inferno até voltar a atualizar a seção de PSO :p — porque realizou um trabalho descomunal capturando todos os sprites de Phantasy Star I. Rapaz, que trabalho incrível. Até os cenários que se movimentam, como o da praia, tiveram todos os seus quadros capturados. Coisa de louco, é **o trabalho mais completo de captura de sprites já realizado no mundo com Phantasy Star I**. O trabalho do Yoz foi parar  até em capa de revista... já vou falar disso, esperem aí! A Ultimecia também colaborou com sprites de Phantasy Star II, III, IV e Gaiden, preenchendo mais algumas lacunas na Gazeta! E ano que vem tem mais sprites a caminho!
 +
 +Outra seção que estreou e está crescendo insanamente é a seção de scans: **já temos dezenas de propagandas, manuais, caixas e reportagens sobre Phantasy Star digitalizados** – aliás, acabei de lembrar que tenho uma reportagem aqui em casa que não digitalizei...
 +
 +A comunidade se revelou extremamente ativa. O René “Kilgama” conduziu (e ainda está conduzindo) uma **intensa pesquisa na ROM de Phantasy Star I** para que possamos realizar diversas modificações no jogo no futuro. O trabalho do René, por tabela, possibilitou ao Albert Viudes da [[http://br.groups.yahoo.com/group/listadealgol/|Lista de Algol]] criar três programas curiosíssimos que rodam em DOS: **um editor de labirintos de Phantasy Star I, um editor de monstros e um programa que reproduz no DOS as batalhas do jogo**! Está tudo na nossa seção de downloads.
 +
 +Agora, vamos às bizarrices de 2009...
 +
 +===== LIVROS! MUITOS LIVROS! =====
 +
 +Ok, eu sei que a compra do Compendium em 2008 foi o máximo, mas em 2009 a gente chutou o balde. Orakio comprando os livros, a turma da comunidade contribuindo financeiramente e o Jorge mandando a “mercadoria” direto do Japão. Esse “triângulo algoliano” possibilitou a **compra de uma cacetada de livros** ainda mais raros! Vejam só a incrível lista de aquisições de 2009:
 +
 +  * Livro Futabasha Phantasy Star I;
 +  * Livro Futabasha Phantasy Star II;
 +  * Livro Futabasha Phantasy Star III;
 +  * The World of Phantasy Star;
 +  * Guia oficial de Phantasy Star I;
 +  * SPEC 7;
 +  * SPEC 7.5;
 +  * SPEC 8;
 +  * Fanbook do Memorial Drama CD;
 +
 +Notem que conseguimos até **três edições da SPEC**, revista raríssima até no Japão! Todo esse material foi digitalizado e está disponível para download aqui na Gazeta de Algol.
 +
 +E tem mais: este ano o [[http://www.gagagames.com.br|Gagá Games]], meu blog sobre jogos velhos, conquistou alguma notoriedade, e acabei chamando a atenção da turma da editora Europa, que me convidou para escrever uma matéria sobre Phantasy Star I para a segunda edição da Old!Gamer. Dei o sangue para preparar a matéria definitiva sobre o jogo, e o resultado foi uma **[[http://www.gagagames.com.br/?p=7164|baita reportagem de capa com vinte páginas sobre Phantasy Star I]]**! O mais legal é que usei as curiosidades algolianas do site do Fabiano, o [[http://www.efkm.com/dezoris/ps.html|Curiosidades sobre Phantasy Star]], e a capa usou a captura de sprites que o Yoz fez do Dark Falz! Aliás, os sprites do Yoz estão espalhados por toda a matéria! Ou seja, a matéria foi obra da comunidade, então parabéns a todos!
 +
 +Mas o grande assunto do ano foi outro...
 +
 +===== A tradução de Phantasy Star Generation 1 =====
 +
 +A ideia nasceu timidamente, enquanto eu brincava com a ISO do remake japonês (nunca lançado no ocidente) de Phantasy Star I para o Playstation2. Descobri que dava para alterar os nomes das magias e itens, e achei que só daria para mudar isso, já que essas são as únicas partes do script que não estão compactadas.
 +
 +Acontece que meu amigo Felix, do P.O.B.RE, se interessou pela coisa, e me apresentou ao Ignitz. Ele também me contou que o Rodolfo, um velho conhecido, trabalhava com rom hacking. Daí a coisa foi evoluindo, até que o Ignitz, depois de muito trabalho, **quebrou a compressão do script e conseguiu abrir o texto todinho do jogo!** O Rodolfo criou a ferramenta de extração do script, e aí **começou o trabalho de tradução**. Nosso amigo Jorge Chernicharo, que mora no Japão, começou a traduzir o texto para o português. Depois que traduz manda para que eu revise e apare as pontas. [[http://gazetadealgol.com.br/blog/wp-admin/edit-comments.php?p=521|A tradução de Phantasy Star Generation 1 para o português está em andamento]]. Agora é mais uma questão de eu ter tempo para revisar isso tudo.
 +
 +O problema é que a crescente popularidade do Gagá Games acabou afanando boa parte do pouco tempo disponível que eu tenho, o que colocaria o blog em rota de colisão com os interesses algolianos. Depois de muito pensar sobre como resolver esse dilema, eu tive uma ideia interessante...
 +
 +Quem acompanha o Gagá Games sabe que eu faço uns "Diários de Bordo". Basicamente, eu pego um RPG e vou jogando um pouquinho por dia, descrevendo nos posts tudo o que aconteceu no jogo. Além de ser divertido para os leitores, é um jeito de me forçar a não desistir, e levar o jogo até o fim, por mais que demore. Pois bem... como já estou com o texto quase inteiro do PSG1 traduzido pelo Jorge em mãos, **decidi começar em janeiro um "Diário de bordo: Phantasy Star Generation 1"**. Não vai ser um diário de bordo como os outros que faço por lá. Estou imprimindo a tradução feita pelo Jorge, e vou jogar com ela ao lado. Quando entrar numa cidade, vou falar com todos, buscar na tradução do Jorge o texto em português e revisar as falas ali mesmo, "no ato". Além disso, vou aproveitar o momento para visitar as lojas de cada cidade e traduzir os nomes dos itens. Cada post vai trazer a lista dos itens da cidade em questão, e **todos poderão opinar sobre a tradução em tempo quase real, enquanto ela ocorre**. Na verdade, eu mesmo devo pedir a ajuda de vocês algumas vezes. Dessa forma, mato vários coelhos com uma cajadada só! Vai ser um verdadeiro massacre desses pequenos seres orelhudos! :) 
 +
 +É isso aí, rapaziada, muito obrigado pelo apoio de vocês ao longo do ano! Se tudo correr bem, 2010 vai ser o ano da tradução do PSG1, e será ainda melhor para os fãs de Algol!
 +
 +Saudações algolianas e feliz ano novo a todos!
 +
 +Orakio “O Gagá” Rob
 +Editor-chefe 
colunas/orakio/orakio_012.1261598169.txt.gz · Última modificação: 2009/12/23 11:56 por orakio