Skip navigation

Monthly Archives: May 2009

Review em vídeo da série Phantasy Star

Interessante o review:

Memorial Drama CD legendado e com imagens!

Pindamonhangaba! Vejam só o que este sujeito está fazendo: O vídeo foi subido para o YouTube há três dias. Vamos torcer para ele continuar fazendo!

Editor de monstros de PS1

Mais um excelente trabalho do nosso amigo Albert Viudes (vulgo Lord Dracon), que também fez o editor de labirintos. Que tal fazer os sworms darem um monte de mesetas e pontos de experiências? Ou diminuir a quantidade máxima de PFs dos monstros mais chatos? Agora você pode! O genial editor de monstros pode ser baixado […]

Gazeta: imagens e vídeos de PSO Beta

Encontrei pela internet algumas imagens da versão beta do Phantasy Star Online. São imagens muito interessantes, que mostram coisas que não entraram na versão final do jogo e valem uma espiada. Além das imagens, temos também vídeos da versão beta, que também são terrivelmente interessantes. O Yoz se deu ao trabalho de baixar tudo e […]

Mais um livro de PS1 a caminho!

Depois do Phantasy Star Compendium, a Gazeta de Algol, com a inestimável ajuda da turma da Lista de Algol e do Orkut traz até vocês… Calma que eu explico! É um daqueles livrinhos-adventures, do tipo “se quiser matar o monstro, vá para a página tal, se quiser puxar a orelha do Odin vá para a […]

Diretrizes para a tradução do PSG1

Algumas dúvidas recentes quanto à tradução do PSG1 me levaram a perguntar à comunidade que rumo tomar na tradução. Embora nem sempre eu acate à decisão da maioria porque sou um cara mau e insensível, ouvir as opiniões de todos é importante porque me faz enxergar as questões por ângulos que tinham me escapado. Por […]

Votação PSG1: Odin ou Tyrone? Noah ou Lutz?

E agora, que nomes vamos usar na tradução do PSG1, os originais japoneses? Os americanos? Traduz só o Noah para Lutz e deixa o Odin quieto? A turma que é da lista de Algol pode votar aqui. A turma que é do Orkut pode votar aqui. Não vale votar nos dois, espertinho! 🙂

PSG1: começa a segunda etapa da tradução!

Como eu já falei quinhentas vezes, o Jorge está lá no Japão passando o texto do PSG1 para o português (ontem mesmo ele estava traduzindo as falas de Bortevo) e o bonitão aqui vai pegar o texto dele, reescrever para ficar mais redondinho e revisar. Eu andei meio atarefado com um outro trabalho, mas ontem […]