Skip navigation

Category Archives: Tradução

Tradução de PSG1: segunda fase concluída!

Senhoras e senhores, comunico a todos os presentes que nosso amigo Jorge finalizou a tradução do texto japonês de Phantasy Star Generation:1! Sim, é o fim da etapa mais trabalhosa da tradução em si, e o Jorge merece nossos efusivos agradecimentos! Valeu Jorge! Já recebi os arquivos traduzidos por ele. Agora eu continuo seguindo com […]

Coluna do Orakio: novidades sobre a tradução de PSG1

Além de fazer a minha típica avaliação algoliana do ano que passou, aproveitei para fazer um anúncio sobre a tradução de PSG1 na Coluna do Orakio. Espero que gostem da ideia! Leia a nova edição da Coluna do Orakio.

Tradução de PSG1: para começar bem o mês de novembro :)

Após um longo período de intenso trabalho com a tradução do Pier Solar, finalmente entrei na fase de revisão dele. Com isso, volto a ter tempo disponível para o PSG1. Ou seja: estou retomando os trabalhos! Por isso, aí vai um post bem grandão sobre o andamento do nosso projeto. Ontem mesmo dei uma mexida, […]

Tradução do Futabasha de PS1 (inglês) e +

Como vocês já sabem, o nosso amigo EdCarlos faturou o livro Futabasha de PS1. E como sou um canalha, ainda não mandei pelo correio para ele, vou ver se mando amanhã… Bom, o Ed tem mais um motivo para ficar feliz, assim como todos nós: a yumpopart, que vinha traduzindo algumas coisinhas relacionadas aos nossos […]

Diretrizes para a tradução do PSG1

Algumas dúvidas recentes quanto à tradução do PSG1 me levaram a perguntar à comunidade que rumo tomar na tradução. Embora nem sempre eu acate à decisão da maioria porque sou um cara mau e insensível, ouvir as opiniões de todos é importante porque me faz enxergar as questões por ângulos que tinham me escapado. Por […]

Votação PSG1: Odin ou Tyrone? Noah ou Lutz?

E agora, que nomes vamos usar na tradução do PSG1, os originais japoneses? Os americanos? Traduz só o Noah para Lutz e deixa o Odin quieto? A turma que é da lista de Algol pode votar aqui. A turma que é do Orkut pode votar aqui. Não vale votar nos dois, espertinho! 🙂

PSG1: começa a segunda etapa da tradução!

Como eu já falei quinhentas vezes, o Jorge está lá no Japão passando o texto do PSG1 para o português (ontem mesmo ele estava traduzindo as falas de Bortevo) e o bonitão aqui vai pegar o texto dele, reescrever para ficar mais redondinho e revisar. Eu andei meio atarefado com um outro trabalho, mas ontem […]

PSG1: Editando imagens

A tradução de PSG1 segue a todo o vapor. Como eu já mencionei em outro post, alguns itens de menu são imagens, e não textos, e para traduzi-los nós vamos ter que extrair as imagens e editá-las. Parece que o nosso “fera” nessa área é o Rodolfo, mas o Ignitz andou brincando também, então só […]

PSG1: só informando…

A tradução de PSG1 segue em frente! Como eu disse, o Ignitz quebrou a compressão, e vocês já encontram o documento que ele preparou explicando como a compressão funciona lá na seção de downloads da Gazeta de Algol. Além disso, Mr. RodolfoRG preparou o descompressor (que também já está em nossa seção de downloads), como […]

Tradução de PSG1: o descompressor está pronto!

O RodolfoRG acaba de me informar via MSN que o descompressor do texto do PSG1 está pronto! Falta fazer a ferramenta que extrai o texto num formato “bonitinho” para traduzir (agora está cheio de código no meio) e criar o compressor para pôr tudo de volta depois. O Rodolfo está trabalhando nisso. Ele mandou para […]